あなたの「パフ」の和訳を教えて
私は芙龍明子さん版(低く秋の霧 たなびく入江)を最初に知ったので、一番メジャーな野上彰さん版(海に秋の霧 たなびくホナリー)に慣れるまで時間がかかりました。
それはそれとしておかいつで聴くたびに本気泣きしてしまいます。
それはそれとしておかいつで聴くたびに本気泣きしてしまいます。
「海に秋の霧 たなびくホナリー」(多分)
昔から持っていた「こどものうた」のCDに入ってたのはこっちなのでこっちをよく聴いていたはずです、歌詞は母音を何となく空耳で覚えていたので、今このバージョンの正しい歌詞を知りました。
小学校で習ったのは「不思議なパフ かいじゅうだ きれいな海から 毎朝おはよう」というやつです
小学校で習ったのは「不思議なパフ かいじゅうだ きれいな海から 毎朝おはよう」というやつです
低く秋の霧 たなびく入江
ただ、小学4年生くらいのときの音楽発表会で担任がなぜかこっちの方がいい!と言って「低く秋の霧 たなびくホナリー」に変えられました。混ざってる……。