秀逸な邦題/英題をアゲて
Sister Act→天使にラブソングを
おもひでぽろぽろ→Only Yesterday
など、秀逸な翻訳をされた本・映画・ゲームなどのタイトルをいっぱい知りたい
おもひでぽろぽろ→Only Yesterday
など、秀逸な翻訳をされた本・映画・ゲームなどのタイトルをいっぱい知りたい
Dead Poets Society→いまを生きる
Dead Poets Societyは作中の「既に故人となった詩人の詩を読む会」のこと、
「いまを生きる」はその会を立ち上げた教師が言う「カルペ・ディエム」の日本語訳
真逆の意味なのに日本人にしっかり刺さる、それでいて原題の良さを壊さない邦題で好きです
「いまを生きる」はその会を立ち上げた教師が言う「カルペ・ディエム」の日本語訳
真逆の意味なのに日本人にしっかり刺さる、それでいて原題の良さを壊さない邦題で好きです
マッドマックス 怒りのデス・ロード