「ワルキューレとヴァルキリーは同じもの」みたいなのを教えて
英語とドイツ語で読み方が違うけどどっちも有名みたいなもの
バーサーカーとベルセルク
ロバートとボブ
よく名前と勘違いされがちですが、ボブはロバートの愛称、略称です。ボビーも同じくですね。ロベルト、ロベールもそれぞれロバートの独読み、仏読みです。
ドレッシングの「ピエトロ」、「ピーター」ラビット、アルプスの少女ハイジに出てくる「ペーター」
全て同じ名前です。
ピエトロはイタリア語、ピーターが英語、ペーターはドイツ語です。
ピエトロはイタリア語、ピーターが英語、ペーターはドイツ語です。
「ハイジ」と「アリス」と「アデレード」
いずれもドイツ語圏のAdelheid(アーデルハイト)という名前がベース
「ハイジ」ドイツ語の短縮系
「アリス」フランス語の短縮系
「アデレード」英語読み
(某アルプスの少女も本名はアーデルハイトらしい)
「ハイジ」ドイツ語の短縮系
「アリス」フランス語の短縮系
「アデレード」英語読み
(某アルプスの少女も本名はアーデルハイトらしい)
殿堂入りの質問
- 10年前の自分に言っても信じてもらえなさそうなことをアゲて
- 電車通勤、通学あるあるを教えて
- 今まで自分でやった中で一番頭悪いと思う検索ワードを教えて
- 自炊するようになってからそのポテンシャルに気付いた食材、調味料を教えて
- バグってしまったマクドナルド、バグドナルドでありがちなこととは?
- delicious→デリシオウスみたいな、皆が絶対やってたであろう言葉の覚え方をアゲて
- タイトルの一部を「無職」にしてダメダメな雰囲気にしたものをアゲて
- タイトルの最後に「かもしれない」をつけると急に微妙な感じになっちゃう曲をアゲて
- 「自分、大人になったな……」と思った瞬間をアゲて
- 人生RTAの潰しておくべきガバを教えて
ルビーとサファイアは同じ