ない方言での愛の告白をアゲて
数年前に流行った「告白のセリフを方言にするとこう!」ってのを架空の方言で聞いて妙な気分になりたいです。
うちのやんになーてくりゃんね?
うちのやん→身内、恋人などの意
なーて→なって
くりゃん→くれない
ね→かなぁ?みたいなニュアンスの語尾に付けるやつ
全体で「付き合ってくれない?」みたいな意味
なーて→なって
くりゃん→くれない
ね→かなぁ?みたいなニュアンスの語尾に付けるやつ
全体で「付き合ってくれない?」みたいな意味
あずばぬのごがすぎゃ〜!
訳:私はあなたのことが好きだ〜!
「私」が訛って「わたす」、それが最終的に「あず」になりました。
「あなた」→「汝(なんじ)」から「ぬ」、「こと」は縮めて「ご」、「すきだ」ができるだけ縮めて「すぎゃ」です。
「私」が訛って「わたす」、それが最終的に「あず」になりました。
「あなた」→「汝(なんじ)」から「ぬ」、「こと」は縮めて「ご」、「すきだ」ができるだけ縮めて「すぎゃ」です。
あだんぞるぶあっでん好ごでぇーばいに