「#邦題」の質問
海外映画の好きな邦題をアゲて
翻訳者にグッジョブと伝えたくなるような邦題を教えてください。原題も添えて下さると助かります~
逆に名訳だと思う邦題を教えて
シカゴの「Hard To Say I'm Sorry(ごめんって言えなくて)」→「素直になれなくて」はいい訳だと思う
映画以外の変な邦題をアゲて
邦題の話題になると映画に集中しがちなので今回は映画NGで!
個人的には「宇宙忍者ゴームズ」(アニメ版ファンタスティック・フォー)や「ビートルズがやって来る ヤァ!ヤァ!ヤァ!」(ビートルズの楽曲「A Hard Day's Night」)が印象に残ってます
邦題の付け方にシビレた洋画タイトルを教えて
単なる直訳でなく、原題すら越えてバッチリはまっている邦題って、それだけでその映画を高めてると感じます。他にどんな良邦題タイトル映画があるか教えて!
自分は原題「Demolition」の邦題「雨の日は会えない、晴れた日は君を想う」です。この邦題の深さを考えながら映画を周回するのサイコー!
直訳なのにカッコいい邦題をアゲて
ありますよね 原題からの直訳だけど言葉選びが巧みでかっこいいの