邦題の付け方にシビレた洋画タイトルを教えて
単なる直訳でなく、原題すら越えてバッチリはまっている邦題って、それだけでその映画を高めてると感じます。他にどんな良邦題タイトル映画があるか教えて!
自分は原題「Demolition」の邦題「雨の日は会えない、晴れた日は君を想う」です。この邦題の深さを考えながら映画を周回するのサイコー!
自分は原題「Demolition」の邦題「雨の日は会えない、晴れた日は君を想う」です。この邦題の深さを考えながら映画を周回するのサイコー!
原題「Sniper」 邦題「山猫は眠らない」
個人的にはもう最高の邦訳です。
当時のキャッチコピーが「殺した数だけ美しくなる」なのも正直マッチしているとは言い難い部分はあるんですが。そこを飛び越えた魅力があると思います。
当時のキャッチコピーが「殺した数だけ美しくなる」なのも正直マッチしているとは言い難い部分はあるんですが。そこを飛び越えた魅力があると思います。
邦題:永遠に僕のもの
原題:El Angel
正直、映画の主題は何かと考えると、適切だとは思いません。
ですが、映画を見終わった時に、「そういう意味か……」とはっとさせられました。
メインテーマとはずれるものの、主人公の生き様というか思考をぴったり当てはめたタイトルだと思います。
正直、映画の主題は何かと考えると、適切だとは思いません。
ですが、映画を見終わった時に、「そういう意味か……」とはっとさせられました。
メインテーマとはずれるものの、主人公の生き様というか思考をぴったり当てはめたタイトルだと思います。
女はみんな生きている
原題:CHAOS
超カオスな内容ではあるのだけど、がっつりフェミニズム的な要素もあって、
様々な軽視されている女性が行動していく話だから、この原題はすごく芯を食っていると思う。
超カオスな内容ではあるのだけど、がっつりフェミニズム的な要素もあって、
様々な軽視されている女性が行動していく話だから、この原題はすごく芯を食っていると思う。
俺たちに明日はない
『ボニー・アンド・クライド』だったら見てないだろうな…と思う