唐揚げの外国語訳をアゲて
翻訳で遊んでたら
英語だと「fried tofu」、「deep-fried tofu」
(因みに厚揚げ、薄揚げ、揚げ出し豆腐も同じ)
中国語だと(再翻訳し直すと)「揚げた魚」
になった。
鶏の唐揚げを正確に外国語訳するとどうなるんだろう?
英語だと「fried tofu」、「deep-fried tofu」
(因みに厚揚げ、薄揚げ、揚げ出し豆腐も同じ)
中国語だと(再翻訳し直すと)「揚げた魚」
になった。
鶏の唐揚げを正確に外国語訳するとどうなるんだろう?
Japanese fried chicken