不思議の国のアリスを訳そうとしたノート
図書室にあった不思議の国のアリスの英語版を訳そうとして数ページしか使ってないノート
表紙には一丁前に英語のタイトルが書いてある
そもそも英語は赤点レベル、無謀すぎる
表紙には一丁前に英語のタイトルが書いてある
そもそも英語は赤点レベル、無謀すぎる
狂ったように物語を書き溜めた初めてのスマホ
しかも版権+夢のクロスオーバーの中学生の特有のテンションで描かれるキャラ崩壊もの 4年くらい1人で書いてた 地獄か?
ふる〜い専門書
ふる〜いから現代科学から見ると間違っているし、「これは神の産物だから科学とか言うな」みたいな主張がある
格好つけで買って読んでないのでwikiの知識です。
格好つけで買って読んでないのでwikiの知識です。
ファンタジー系創作小説の設定とか書きたかったセリフ