「#英訳」の質問
オモコロの迷言でも適当に英訳すればかっこいい雰囲気になるのかが知りたい
The carpenter lost banana toothpaste./大工さん 忘れていったよ バナナの歯磨き粉
みたいなやつをどんどん下さい!
ガバガバイングリッシュでもウエルカムです
切り捨て御免の「御免」を英訳するとどうなるか、皆さんの意見を教えて
sorryでいいのか……?
英訳が秀逸orおもしろいサブカル系固有名詞を教えて
作品名、キャラ名、用語、memeなどなんでも
例)
秀逸:ワンリキー→machop
おもしろい:成歩堂龍一→Phoenix Wright
慣用句やことわざを無理やり自力で英語にした文をアゲて
それに対する日本語訳(Google翻訳など参照)も一緒に載せてくれると助かります。
自己満足です。
笑う門には福来る
→The luck visits the laughing gate
本当は、"Fortune comes in by a merry gate" だそう。
遊戯王カードの秀逸な英訳をアゲて
結構秀逸な英訳があるイメージ
心理学英語の勉強をする上でのポイントやコツを教えて
マジで困ってます。今年10月受験なのに時間内に訳し終わりません。
この文をかっこよく英訳したものを教えて
「○○で統一されててかっこいい」「○○を使うなんてとっても素敵、すごい」という文章です。どちらか一方でも、カジュアルな意訳でもいいので教えてください!