洋画などで覚えた英語表現を教えて
ドラマ、ミュージカル、歌などなんでも
例)Orange Is the New Black
→”the new black”は流行色という意味
例)Orange Is the New Black
→”the new black”は流行色という意味
I’ll take a rain check. またの機会に
野球などが雨天中止になった際、次回の試合分のチケット(rain check)をもらえたことから、誘いをまたの機会にしてと丁寧に断れるフレーズ。どこで見たかは忘れたけどなんか好きです。
I wasn't born this morning
「赤ん坊じゃねえんだぞ(なめとんのか)」
グレイテストショーマンの「The other side」より
グレイテストショーマンの「The other side」より
You shall die.
洋画でたまにみる言い回しです。
意味は直訳すると○してやる、ってことですが言い方がかっこいいなと思います。
単語が何かに引っかからないといいんですけど…
意味は直訳すると○してやる、ってことですが言い方がかっこいいなと思います。
単語が何かに引っかからないといいんですけど…
yellowing→黄ばむ