いずいのような、うまく標準語に変換できない方言をアゲて
いずいはいずいだべさ!!伝わらないのいずい!!!
〜しささる
スライド操作してる時に少し触っただけで勝手に押した扱いになって起動するWEB広告、「押ささる」以外無くないですか?
「押してしまった」だと押すという行為自体は自発的に行ってて、例えば広告の誘惑に負けたとかそういうニュアンスになるじゃないですか。
「押してしまった」だと押すという行為自体は自発的に行ってて、例えば広告の誘惑に負けたとかそういうニュアンスになるじゃないですか。
気の毒な〜(富山弁)
標準語で言うところの「お気の毒に」ではなくて、なんか
「そんなん気にせんでええのにetcetc」と標準語訳するととても長い意味になるからなんか…ってなる
「そんなん気にせんでええのにetcetc」と標準語訳するととても長い意味になるからなんか…ってなる
たいぎい
直訳するなら「面倒くさい(物事にも人にも使う)」「しんどい」だろうけど
もっと色々なネガティブ感情が含まれた方言なので共通語でないのがたいぎい
もっと色々なネガティブ感情が含まれた方言なので共通語でないのがたいぎい
しょわい
動きに落ち着きがなくてうざったらしい、むかむかする、みたいな感じ。単なる「忙しない」より含まれてるニュアンスが多くてうまく変換できない。
あゆる