マリオ映画、どっちで観た方がいいかを教えて
字幕版でリアルのウィッヒーを聞きたみある
吹き替え
字幕で観ました。
お馴染みのキャラクターが活き活き動くのが楽しかったので画面に集中したいなと思ったのと、
クリスプラットの声がマリオのイメージにバッチリ合致!というわけでもなかったので。
お馴染みのキャラクターが活き活き動くのが楽しかったので画面に集中したいなと思ったのと、
クリスプラットの声がマリオのイメージにバッチリ合致!というわけでもなかったので。
吹き替え
そもそもこの映画日米合作なので「吹き替え」じゃないらしいよ
日本語と英語で同時に脚本書いてるから翻訳で意味変わっちゃうとかそういうのはない
日本語と英語で同時に脚本書いてるから翻訳で意味変わっちゃうとかそういうのはない
吹き替え