薄い頭の人の事を「ボーンチャイナ」に例えるのはどう思うかを教えて
私の推しの言葉なんですけどめっちゃ失礼だしちょっと面白すぎません?
禿げた頭の事をボーンチャイナ(イギリス陶器)扱いする語彙力って………
禿げた頭の事をボーンチャイナ(イギリス陶器)扱いする語彙力って………
界隈の人以外には伝わらなそう
その人のことは知らないですが、独特な言い回しで人気を博してる方なのかなと思った
ボーンチャイナには相応の意味があるので日常会話では使わない方が良さそう
ボーンチャイナには相応の意味があるので日常会話では使わない方が良さそう
ハゲ頭を茶器に揶揄する文化は実は結構歴史深い
こうした茶器=ハゲという描写に洋風のエッセンスを加えた知的なジョークなのかなと思います