この質問への回答はすべて匿名投稿になります。
アンチョコ、アジェンダやベンディングとかのビジネス語になってる英単語
アンチョコは全然仕事を覚えてくれない派遣さんがよく言い訳に使っていたから。
英ビジネス語はわざわざ伝わりにくい表現にしてるのが馬鹿っぽいから。
英ビジネス語はわざわざ伝わりにくい表現にしてるのが馬鹿っぽいから。
社会人
当たり前のように大人と同義語として使われているが、大抵の場合「民間営利企業の正社員」、精々「何らかの組織の正規のメンバーとして給料をもらっている人」程度のニュアンスなのがいかにも社会を知らなくて腹が立つ。
あーね