Undertaleの日本語訳、公式と非公式どちらが好きかを教えて
原語をふまえて比較したところ、私は圧倒的に公式訳のローカライズが好きなのですが、ネットではバチクソに叩かれていました。みなさんはどちらの翻訳が好きですか?
公式
公式訳出たあとに触れたからそっちの方が自然に感じる
オタクは初めて見た日本語訳に一生ついていく習性があるから翻訳面で揉めるのはゲームに限らずあるあるだったりする
オタクは初めて見た日本語訳に一生ついていく習性があるから翻訳面で揉めるのはゲームに限らずあるあるだったりする
公式