この質問への回答はすべて匿名投稿になります。
2022-07-20 16:47:12
匿名さん
の質問
非公開
「本当はこうやって読むんだよ」って言ってくる人をどう思うかを教えて
例えば「シュレディンガーの猫」のことを
「あー、エルヴィン・シュレーディンガーの研究だから本当はシュレーディンガーの猫だよ」って言ってくる感じです
ぼくはきらいです
逆に「博識・・・キュン」ってなる人もいるのかが気になります
「あー、エルヴィン・シュレーディンガーの研究だから本当はシュレーディンガーの猫だよ」って言ってくる感じです
ぼくはきらいです
逆に「博識・・・キュン」ってなる人もいるのかが気になります
へぇ。と感心する
外国語のカタカナ表記はそもそも英語由来なのか独語由来なのかとかで大きく変わるし、業界とかで固定の読みとかあるから、そういうのもあって感心する程度にしたいかな
(シュレディンガーもシュレーディンガーも表記揺れの範囲やろ…)