2022-11-27 20:20:53
匿名さん
の質問
非公開
殴られた時の「ごめんなさい」って何?
DVを受けている人が、「ごめんなさい」と謝り続けるシーンがあると思うのですが、どういう意味なんでしょう?何かしらの自分の非を認めて拳を止めてもらおうとしてると思うんですが、申し訳ありませんとは違い、フランクな言葉なのはなぜなんでしょう?中国語に訳したいのですが、らしいニュアンスが見当たりません…
DVが親しい間柄同士で発生しがちだから
DVが起こるのは恋人間や家族間だと思います。その間柄ならフランクな「ごめんなさい」の方が咄嗟に出てくる言葉として自然ですし、「申し訳ございません」だとわざと丁寧に言ってふざけてそうな印象になってしまい、相手を余計に怒らせてしまいそうです。
申し訳ありませんは事務的で畏まっていて余裕があるように思えるから?
切羽詰まって咄嗟に出てくる言葉としては「ごめんなさい」が一番自然だからではないでしょうか。
申し訳ありませんだと、馬鹿にされたと余計怒る人もいるから
申し訳ありませんだと、加害者が上位ですから卑屈に感じて相手が自分を馬鹿にしてると取る場合があるから。
「ごめんなさい」の方が言いやすい
「ごめんなさい」の方が幼少期から身に付いてる言葉だし、文字数も少なく最悪「ごめん」だけでも意味は通じるので口から出ると考えています