2番の「ラーララララララー」
Ray, a drop of golden sun
「レ(Ray)はおひさまの落とし物」と訳されてたのが素敵だなって
逆に納得できないのは「La, a note to follow Sew」。あんだけ丁寧に説明してたのにいきなり「ラはソの次」ってお前
逆に納得できないのは「La, a note to follow Sew」。あんだけ丁寧に説明してたのにいきなり「ラはソの次」ってお前
匿名・アダルトカテゴリーへの質問・回答を行う際は以下の点にご注意ください。
このページでは、アダルトおよび18歳未満の方には不適切な表現内容が含まれる場合があります。
匿名カテゴリーの質問・回答で傷つきたくない人用にご用意したカテゴリーです。 人を傷つけない言葉使いでご利用ください。
※やさしくない言葉での投稿は削除されることがあります。
ファはファイトのファです