「普通に〇〇」の意味を教えて
「普通のものとして扱っても=(主にイロモノっぽさなどの)ハンデを無視しても」という意味で使っていたのですが、「普通になんて失礼だな」って言われたことがあるので…
相手が母だったので、若者言葉としての用法を知らなかった可能性はありますが、私が誤解していたり複数の意味があったりする可能性もあるなと…
相手が母だったので、若者言葉としての用法を知らなかった可能性はありますが、私が誤解していたり複数の意味があったりする可能性もあるなと…
「世間一般」というのと「正統派」みたいな感じ……?(日本語おかしかったらすみません)
例えばキャラに対して「普通に可愛い」は、「キモ可愛い」や「カッコ可愛い」等の付随する要素がなく「可愛い」だけという意味や、推しや贔屓といった色眼鏡がなくても可愛いと思うという意味ですかね……
あるいは、マイナスのイメージを持ちがちなものに対して(ヤンキーっぽい見た目の人が「普通にいい人だった」など)
あるいは、マイナスのイメージを持ちがちなものに対して(ヤンキーっぽい見た目の人が「普通にいい人だった」など)
普通に=悪くは無い(良くもない)
評価を求められている時の「普通に」は「良くはない」という意味で受け取ってしまいますね……。
一般的にマイナスに捉えられているものに対してならまだしも、良いと思っているなら「普通に」なんて言い方せずに「良い」って言うと思うので
一般的にマイナスに捉えられているものに対してならまだしも、良いと思っているなら「普通に」なんて言い方せずに「良い」って言うと思うので
(続き)
結果として「普通においしいよ」は「(素で)おいしい」なのか「まあまあおいしい」なのか、誰であっても場面場面での判断が必要だと思います
言葉は変化していくものですから歳の差が壁を作るのも当然ですね
言葉は変化していくものですから歳の差が壁を作るのも当然ですね
「普通」には複数の意味がある
「これおいしい?」と聞かれた際に「普通」と答えれば「不味くはない」といった消極的評価になります
一方で「普通に美味しい」と答えた場合「世間的には美味しい部類に入る」という消極的評価の他に「お世辞ではなく本当に美味しい」といった意味合いで使われる事があります。つまり「素で」という意味が加えられています
一方で「普通に美味しい」と答えた場合「世間的には美味しい部類に入る」という消極的評価の他に「お世辞ではなく本当に美味しい」といった意味合いで使われる事があります。つまり「素で」という意味が加えられています
「普通」だと判断することが越権的に捉えられているのかもしれません。
1)何か(悪い意味で)大きく特出した要素がない。
2)そうした特出した要素が含有される可能性を予測していた。
「普通」と称することよりも、他人やその行為を「批評」しようとする2の態度が、日本的には失礼と思われるのではないでしょうか?