「良いお年を」の正式な意味が知りたい
年末の挨拶でいう「良いお年を」ってさ、
「良いお年をお迎えください」なのか
「良いお年をお過ごしください」なのか
いまだによくわからんで使ってるんだけどどっち?
「良いお年をお迎えください」なのか
「良いお年をお過ごしください」なのか
いまだによくわからんで使ってるんだけどどっち?
匿名・アダルトカテゴリーへの質問・回答を行う際は以下の点にご注意ください。
このページでは、アダルトおよび18歳未満の方には不適切な表現内容が含まれる場合があります。
匿名カテゴリーの質問・回答で傷つきたくない人用にご用意したカテゴリーです。 人を傷つけない言葉使いでご利用ください。
※やさしくない言葉での投稿は削除されることがあります。
正式な意味はお迎えくださいらしい
個人的には最後まで油断するなよ、今年を良い年で締めろよって意味だったらなんかいいなと思います