英語の慣用表現で好きなものをアゲて
sell like hot cakes=飛ぶように売れる、って知った時に可愛くて感動した
It's a piece of cake = めっちゃ簡単
「一切れのケーキなんてペロリでしょ」ってことから来てる表現らしいです。
アメリカっぽくて好きです。
アメリカっぽくて好きです。
匿名・アダルトカテゴリーへの質問・回答を行う際は以下の点にご注意ください。
このページでは、アダルトおよび18歳未満の方には不適切な表現内容が含まれる場合があります。
匿名カテゴリーの質問・回答で傷つきたくない人用にご用意したカテゴリーです。 人を傷つけない言葉使いでご利用ください。
※やさしくない言葉での投稿は削除されることがあります。
Shit hits the fan = ヤバい事態に陥る
ヴィジュアルが分かりやすくて良い