「ぽさ」と「っぽさ」、どちらの方がしっくりくるかを教えて
まあまあきちんとした媒体に載るかもしれない文章で「少年ぽさの残る」という表現を使おうと思ったのですが、「少年っぽさ」の方がいいのか?どうなんだ?撥音の後に促音って来ていいのか?と考え始めて迷宮入りしました。助けて~~~~!!!!
「少年っぽさ」の方がいい
「少年ぽさ」の方がいい
口語では促音が入るとは思いますけど、文語でそこを忠実に再現しなくてもいいと思います。
「少年っぽさ」より「少年ぽさ」の方が文としても締まりがいいかと
「少年っぽさ」より「少年ぽさ」の方が文としても締まりがいいかと
「少年っぽさ」の方がいい