海外原作の作品が日本で直接映像化された例(逆も可)が知りたい
「直接」とは「現地での公式アニメ・ドラマ・映画がないうちに」という意味です
例:アズールレーン(中国→日本)
例:アズールレーン(中国→日本)
オールド・ボーイ(日本→韓国→アメリカ)
原作は土屋ガロン(作)、峯岸信明(画)
舞台設定は全て異なるが大筋は同じ
あと『アドリブ・ナイト(日本→韓国)』『薬指の標本(日本→フランス)』も該当するか
舞台設定は全て異なるが大筋は同じ
あと『アドリブ・ナイト(日本→韓国)』『薬指の標本(日本→フランス)』も該当するか
夏への扉(アメリカ→日本)
原作はロバート・A・ハインライン
登場人物が全員日本人、1970年→1995年、2000年→2025年と設定は異なるが大筋は同じ
映画より前に原作に忠実な設定でラジオドラマと舞台化されている
本国ではほとんど人気がない模様
登場人物が全員日本人、1970年→1995年、2000年→2025年と設定は異なるが大筋は同じ
映画より前に原作に忠実な設定でラジオドラマと舞台化されている
本国ではほとんど人気がない模様
TANG(イギリス→日本)
原作はデボラ・インストールの『ロボット・イン・ザ・ガーデン』
原作と異なり日本舞台、登場人物も全員日本人
ちなみに映画より前に原作と同じタイトルで劇団四季によりミュージカル化されたがこちらは原作に忠実な設定
原作と異なり日本舞台、登場人物も全員日本人
ちなみに映画より前に原作と同じタイトルで劇団四季によりミュージカル化されたがこちらは原作に忠実な設定
Arc アーク(中国→日本)
オール・ユー・ニード・イズ・キル(日本→アメリカ)