persimmon→柿
とあるアニメで、「柿は英語でパーシモンと言うらしいがピンと来ないよな」みたいな台詞があり、激しく首肯しました
柿にしては響きがお洒落すぎないか
柿にしては響きがお洒落すぎないか
ライジング
「仮面ライダークウガ」のライジングマイティフォームなどのせいで、ライジング=雷、電撃って意味だと思ってました。実際は「上昇する」という意味だそうです。
匿名・アダルトカテゴリーへの質問・回答を行う際は以下の点にご注意ください。
このページでは、アダルトおよび18歳未満の方には不適切な表現内容が含まれる場合があります。
匿名カテゴリーの質問・回答で傷つきたくない人用にご用意したカテゴリーです。 人を傷つけない言葉使いでご利用ください。
※やさしくない言葉での投稿は削除されることがあります。
idol(アイドル)→偶像