多くの漫画・アニメが母国語で楽しめる
外国の作品って原文で読むのは一苦労だし、翻訳されたとしてもその過程で情報量のロスは確実にあると思うので、実感しづらいけど莫大なメリットなんじゃないかなと
「しょっぱい」「さっぱり」した味がたくさんある
北米に留学してたとき、食べ物が「甘い」「濃い」「こってり」「ジューシー」の味ばっかりで、日本食が恋しくなりました。チャイナタウンで食べた中華の卵スープすら愛おしかったです。
匿名・アダルトカテゴリーへの質問・回答を行う際は以下の点にご注意ください。
このページでは、アダルトおよび18歳未満の方には不適切な表現内容が含まれる場合があります。
匿名カテゴリーの質問・回答で傷つきたくない人用にご用意したカテゴリーです。 人を傷つけない言葉使いでご利用ください。
※やさしくない言葉での投稿は削除されることがあります。
医療費が安い